| Farewell, my lovely |
| ::dybuk:: ::log in:: 2009 listopad październik wrzesień sierpień lipiec maj kwiecień luty styczeń 2008 grudzień listopad październik sierpień lipiec luty styczeń 2007 grudzień październik wrzesień sierpień lipiec czerwiec maj kwiecień marzec luty styczeń 2006 grudzień listopad październik wrzesień sierpień lipiec czerwiec maj kwiecień marzec luty styczeń 2005 grudzień listopad październik wrzesień sierpień lipiec czerwiec maj kwiecień marzec luty styczeń |
Baby som gupie Oczywiście nie wszystkie, lecz tym niemniej po lekturze reportażu takiego jak ten trudno pozbyć się takiego wrażenia. Czytam i nie mogę pojąć, jak mocno trzeba mieć zlasowany mózg, by nabrać się na sztuczki takiego żigolo i otworzyć przed nim swe uda i portmonetkę. Tymczasem facet, który nie używa wielkich słów i nie szpikuje swych wypowiedzi zaczerpniętymi z harlekinów ozdobnikami, odpada w przedbiegach. Lecz cóż, każda dostanie takiego agenta Tomka, na jakiego zasługuje. Przy okazji, do usuwania zwłok lepiej nadaje się silna zasada. Kwasem zaś rozwiązuje się problem zębów i kości. farewell-my-lovely 2009-11-15 19:10:31 skomentuj (0) Stierwa Ta notka nosiłaby tytuł I±†‡, czyli 82, gdyby nie znudziło mi się numerowanie w ten sposób. W rezultacie skojarzenia witchcraft - bitchcraft napiszę o zabużańskiej wersji słówka bitch, a mianowicie stierwa (стерва). Jak można się domyślać, stierwa oznacza to samo co polskie ścierwo, a zatem padlina, jednakże w krajach rosyjskojęzycznych, lub tam, gdzie język ten ma silną pozycję, stosuje się to słowo w tym samym kontekście co anglosaskie bitch w odniesieniu do kobiety. Dla porządku należy wspomnieć, że w użyciu jest również, jak najbardziej swojskie i dla naszych uszu, słowo suka. O ile jednak zwierzę będące suką może być całkiem miłe i sympatyczne, o tyle padlina chyba nikomu u nas nie kojarzy się pozytywnie, natomiast na wschodzie - jak najbardziej. Oznacza tam ona kobietę asertywną, egoistyczną, manipulantkę, traktującą innych - zwłaszcza mężczyzn - instrumentalnie, na ogół "piękną" i "zadbaną", przynajmniej w pewnym znaczeniu tych słów. Mogę się mylić, ale odniosłem wrażenie, że słowo suka, użyte w pozytywnym kontekście, może odnosić się nie tylko do cech charakteru, lecz również dotyczyć seksapilu, natomiast stierwa raczej dotyczy charakteru. Gwoli ścisłości, istnieje też męska wersja, a mianowicie stierwiec (стервец). W czasach, gdy upadał i rozpadał się CCCP, wiele tamtejszych dziewcząt marzyło ponoć o karierze intierdiewoczki, czyli dewizowej prostytutki, natomiast dzisiaj ideałem dla wielu wydaje się być właśnie zostanie stierwą, gdyż jakoby można z tego całkiem nieźle żyć. Panuje przekonanie, według mnie dyskusyjne, że mężczyźni uwielbiają stierwy. Zapewne z tego między innymi powodu dziewczyny i kobiety, które osiągnęły ten etap rozwoju, z dumą podkreślają swój status i bez żenady używają tego słowa jako głównego określenia swej osoby. Jeśli ktoś poszpera w necie, znajdzie blogi pod wiele mówiącymi tytułami w rodzaju "Ja - stierwa", psychotesty "Czy jesteś stierwą?", poradniki "Jak zostać prawdziwą stierwą", a nawet może zapisać się na odpowiednie kursy, prowadzone przez samozwańczych stierwologów płci obojga. Określenie to stało się na tyle popularne, że przeniknęło do popkultury, czego wymownym przykładem jest piosenka grupy Szpilki (Шпильки): Jednakże dłuższy kontakt ze stierwą dla faceta może być traumatycznym przeżyciem. W moim przekonaniu nieszczęście takie przytrafiło się podmiotowi lirycznemu tej oto piosenki (Sekses Ты такая как есть): Interesujące, że choć w piosence tej dziewczyna wcale nie została opisana jednoznacznie pozytywnie, całość lub fragmenty tekstu można często napotkać jako opis w internetowych profilach rosyjskojęzycznych panienek.farewell-my-lovely 2009-11-07 20:35:02 skomentuj (0) I±†† Z okazji Halloween Eternally w wykonaniu Dollie de Luxe z Which Witch: farewell-my-lovely 2009-10-31 19:15:41 skomentuj (1) I±†I
Kolejny raz zmieniła się cyferka na moim liczniku litrów oddanej krwi. farewell-my-lovely 2009-10-17 20:04:22 skomentuj (1) I±Ił and I find it kind of funny I find it kind of sad the dreams in which I'm dying are the best I've ever had farewell-my-lovely 2009-10-13 23:58:04 skomentuj (0) |
Oko za oko,
ząb za ząb, |